El pasado 9 de agosto murió en Estados Unidos el poeta palestino Mahmud Darwish, figura mayor de las letras árabes.
Para rendirle homenaje, Casa Árabe ha organizado una lectura pública de sus versos que tendrá lugar el lunes 6 de octubre a las 19:30 horas en la sede de la institución en Madrid (c/Alcalá, 62).
De esta forma, Casa Árabe se suma al llamamiento realizado por el Festival de Literatura de Berlín para que se realicen este tipo de actos en todo el mundo, y se convierte en una de las instituciones que han decidido homenajear al poeta palestino en España.
Para rendirle homenaje, Casa Árabe ha organizado una lectura pública de sus versos que tendrá lugar el lunes 6 de octubre a las 19:30 horas en la sede de la institución en Madrid (c/Alcalá, 62).
De esta forma, Casa Árabe se suma al llamamiento realizado por el Festival de Literatura de Berlín para que se realicen este tipo de actos en todo el mundo, y se convierte en una de las instituciones que han decidido homenajear al poeta palestino en España.
En la lectura pública participarán los arabistas Pedro Martínez Montávez, Clara Janés, María Luisa Prieto y Rosa Isabel Martínez Lillo, traductores de la obra de Darwish al castellano; el periodista Alfonso Armada, los escritores Sara Rosenberg, Ricardo Gómez y Marta Sanz, el músico y poeta Ángel Petisme, la poeta Ana Rosetti, el editor y poeta Jesús Munárriz y las actrices Teresa del Olmo y Ángeles Ladrón de Guevara. El escritor Abdelkader Chaui y el poeta Abdul Hadi Saadoun recitarán a Darwish en su lengua original, el periodista y escritor Miguel-Anxo Murado lo hará en gallego, y el actor Jordi Dauder en catalán.
Y aquí, en CAMINANDO, os dejo uno de sus poemas:
LA NIÑA / EL GRITO
En la playa hay una niña, la niña tiene familia
y la familia una casa.
La casa tiene dos ventanas y una puerta...
En el mar, un acorazado se divierte cazando a los que caminan
por la playa: cuatro, cinco, siete
caen sobre la arena. La niña se salva por poco,
gracias a una mano de niebla,
una mano no divina que la ayuda. Grita: ¡Padre!
¡Padre! Levántate, regresemos: el mar no es como nosotros.
El padre, amortajado sobre su sombra, a merced de lo invisible,
no responde.
Sangre en las palmeras, sangre en las nubes.
La lleva en volandas la voz más alta y más lejana de
la playa. Grita en la noche desierta.
No hay eco en el eco.
Convierte el grito eterno en noticia
rápida que deja de ser noticia cuando
los aviones regresan para bombardear una casa
con dos ventanas y una puerta.
Ramala, agosto del 2006
Este post se ha construido gracias a un email de
.
Si quieres leer la poesia "Para nuestra patria" en el blog Olvidad@s pincha aquí
Y para oir los poemas en la voz de su autor, aquí
9 comentarios:
Gracias por la noticia y el poema, tan bello por su modernidad y raíces tradicionales.
Últimamente tengo algo olvidadas mis lecturas sobre Palestina, incluso en mi blog se nota ese olvido.
Gracias por la noticia, haré difusión.
Un abrazo!
Pido permiso para entrar en tu Blog!.....
No he podido resistirme., preciosa poesía, y un magnífico Blog!!!
Felicidades!!!
Si no te importa entraré a menudo.
Saludos.
Rosa C.
Si quieres escuchar a Mahmoud recitando sus poesias:
http://www.mahmouddarwish.com/english/audio.htm
Este poema me ha recordado las minas enterradas que mutilan a tantos niños que ya tienen una vida horrible antes de encontrarse con este regalo.
¿Por qué hay personas tan detestables en el mundo? Estos sí son los verdaderos renglones torcidos.
Precioso el poema, me parece que me acuerdo de esa noticia de una familia entera asesinada en la playa pero, claro, la noticia desapareció enseguida (como siempre cuando se trata de los palestinos...). Besotes, M.
Pedro
... y su mensaje desgarrador.
Joaquina
Me alegro de poder ayudarte. A cambio, el enlace para oir a Mahmud Darwish merece realmente la pena; gracias, shukran.
Rosa
Recibo tus felicitaciones con humidad jesuítica ;-)
Espero que vuelvas y que descubras que CAMINANDO no es mi blog, sino que pretende ser un poquito de todos.
Bipolar
Jamás encontraremos respuestas a preguntas como la tuya. Sin embargo -tal vez solo sea un consuelo- cada uno de nosotros tenemos la libertad para hacer algo positivo... aunque parezca insignificante.
Merche
¿Tienen nacionalidad los muertos inocentes?
Entiendo lo que dices pero permíteme hacer esa pregunta.
Querido Fran, TODOS los muertos inocentes son una tragedia, tienes razón, y no importa la nacionalidad pero en el caso actual de los palestinos ya sabes lo que pienso... Besotes, M.
Un precioso y triste poema.
Un abrazo
Publicar un comentario