03 febrero 2011

Modelo de democracia

Salvador Pallarès-Garí, activista a favor del pueblo saharaui y colaborador de la revista SHUKRAN, publica hoy su opinión en EL PAÍS. Aquí la tenéis.
.
La ministra Trinidad Jiménez ha afirmado que, en Marruecos, no se pueden producir los episodios de revueltas populares que se están produciendo en el norte de África. La base de su afirmación es que allí el Gobierno ya inició hace tiempo las reformas democráticas necesarias.
.
¿Ese es un modelo de democracia, señora Jiménez? La prensa, controlada; los derechos humanos, violados; la riqueza del país, en manos de cuatro; el analfabetismo, por las nubes; la sanidad, en coma; los palacetes, de lujo...

Seguramente los informadores que tiene el Gobierno español emiten sus memorandos desde despachos del Gobierno marroquí. O, peor todavía, son ilustrados por una delegación marroquí que les dice cómo deben interpretar los informes.

Pero Marruecos no es una excepción en la situación que sufren los ciudadanos de los países del Magreb. Sometidos a una dictadura de corte teocrático, en más de una ocasión han dado muestras de descontento. Y, lo que ahora parece una actitud de beneplácito con el propio Gobierno no es tal (ya ha habido cuatro inmolados, manifestaciones...). Y habrá más.
.
Al pueblo marroquí no le gusta la democratización que seduce a Trinidad Jiménez.

3 comentarios:

Merche Pallarés dijo...

¿Salvador Pallarès-Garí? Voy a leer su artículo ipso facto. (Es curioso que mi apellido en catalán es con la tilde al revés, ejemplo: Antònia). Mi hermano me llegó a preguntar sobre el tema porque en los USA leyó algo sobre una (creo) Teresa Pallarès y no entendía (él toda la vida ha vivido en Norteamérica) porque el acento iba así. Se lo expliqué. Besotes, M.

Unknown dijo...

Es que en catalán hay las dos clases de acentos como en francés, antes había quien usaba el circunflexo pero la normativa de Pompeu Fabra no lo recogió.
En las vocales abiertas que se acentúan el acento es el ` por ejemplo en la a siempre es abierto `en la e y en la o és abierto cuando estas vocales lo son y cerrado cuando suenan como en castellano. Así canó, o Antònia, Pallarès o cafè o adés, adéu església. En la i y en la u es siempre cerrado.
El lío es cuando no hablas el oriental sino el occidental y apenas tenemos e abiertas, nosotros no decimos cafè sino como en castellano café e incluso cerramos tanto la e que en ocasiones suena como i: genoll que pronunciamos ginoll y con la o otro tanto así conill nosotros pronunciamos cunill, no tenemos neutras los de Barna dicen Barsulona y nosotros Barselone (abierta la e)
Vaya rollo que os he pegado.
Salvador Pallarès es un gran defensor de la Causa y sus artículos son siempre acertados.
Besitos.

Merche Pallarés dijo...

Antònia, hija, ¡qué lío...! Ahora sí que no entiendo nada... Besotes, M.